愛媛大学国際連携推進機構

ホーム > 在学中の留学生 > 【留学生向け】新型コロナウイルス感染症の関連情報/**For Int'l Students** Information on the New Coronavirus(COVID-19)

【留学生向け】新型コロナウイルス感染症の関連情報/**For Int'l Students** Information on the New Coronavirus(COVID-19)

1.愛媛大学新型コロナウイルス感染症に対するBCPステージについて/Current Activity Restriction Index

現在(6月1日)の愛媛大学全キャンパスのステージ イエロー
Current (as of 1 June) Activity Restriction Index Yellow

6月1日に、本学の教育研究活動BCP(Business Continuity Plan)ステージは「イエロー」になりました。
On June 1, the BCP (Business Continuity Plan) of Ehime University has been changed to "Yellow", the 3nd most severe stage.

ステージ「イエロー」の活動方針/The implementation policy for each of the "Yellow" stages is as follows.

教育活動:遠隔授業を積極的に実施する。ただし,感染防御対策を徹底しながら対面型授業も実施することができる。(第2クォーター期間中) 感染防御対策を徹底しながら学生団体・サークル等の課外活動を実施することができる。ただし県外での遠征,合宿等は禁止する。
Policy for educational activities (classes and club activities)
1. We will continue with distance learning in the second quarter.
2. Some classes may get special permission to have face-to-face classes if they practice proper infection prevention.
3. Extracurricular activities can start again but students must practice proper infection prevention.
4. Activities such as training camps and field work outside Ehime prefecture are still prohibited.

研究活動:安全環境下に研究を実施する。教職員は必要な研究を実施する。 学生は出来る限り自宅にて研究を実施する。ただし,感染防御に十分配慮しつつ学内施設を利用することが出来る。
Policy for conducting research activities on campus
1. Conduct research in a safe environment.
2. Faculty and staff can conduct necessary research.
3. Students should continue doing research at home as much as possible.
4. On-campus facilities can be used with proper infection prevention.

2.遠隔授業の受講について/ Notice on Distance Learning Classes

インターネット環境の十分でない学生等を対象に、学習スペースを令和2年6月8日(月)から開放します。利用にあたっては、以下の方法で手続きを行ってください。
学習スペース利用方法
利用対象者
パソコンまたはタブレット,スマートフォン等の情報端末を持たない方、自宅やアパートなどにインターネット環境が遠隔授業に十分対応できない方及び対面授業前後にやむを得ず学内の学習を要する方を対象とします。
利用方法
利用する教室の受付窓口(以下参照)において、学生証を提示の上、利用手続きを行ってください。
利用希望者が集中した場合、使用できない可能性があります。
利用の際の注意事項等
・パソコンの利用にあたっては、大学で定める「ガイドライン」を遵守して大切に利用してください。
・利用の際、音声が発生する場合は、必ずイヤホン・ヘッドホン、カメラ等を持参してください。なお、発言を要する場合は、できるだけ小さな声で発言する等、周囲の学生に配慮してください。
・咳、発熱等、少しでも体調のすぐれない場合には登学しないでください。
・教室の利用にあたっては、マスクの着用、入退室の際のアルコール消毒など、大学が指示する注意事項を遵守してください。

学習スペース一覧、窓口等
全学ホームページの表から確認してください。

1.遠隔授業の受講においては、大学、学生生活担当教員、授業担当教員の指示を順守してください。そのために修学支援システムの「お知らせ」、メッセージ(メール)を必ず毎日確認してください。教員から返信要求があった場合には、必ず返信をしてください。
2.Moodleを使う際に、大容量ファイルをアップロードやダウンロードするなどサーバーに負荷がかかる作業は行わないでください。この行為によりサーバーがダウンするとシステム障害など甚大な影 響が出ますので、厳に慎んでください。
3.受講のためのインターネット環境やパソコン,タブレット,スマートフォン等が準備できない学生は,国際連携課に相談してください。
4.遠隔授業の受講にあたっては、ネットワーク上のエチケットやマナーを守るとともに、著作権などの関連法令に違反しないようにしてください。
5.学生生活上で困ったことがあれば以下に相談して下さい。
  ①授業に関する相談
   所属の学部チーム 問い合わせ先は下段の一覧表参照
  ②学生生活に関する相談
   国際連携課 
   学生何でも相談窓口 
  ③Moodleの使用に関する相談
   総合情報メディアセンターICT利用教育推進室
  学内お問い合わせ一覧/Contact List

Study Spaces, such as PC rooms and classrooms with Wi-Fi for students who don’t have full Internet access, will be open for use from Monday, June 8th, 2020.
Use of Study Space
-Eligible students
The following students can use the study spaces;
1. Those who do not have sufficient internet devices (such as computers, tablets, or smartphones).
2. Those whose homes don’t have a sufficient Internet environment for distance learning.
3. Those who need to study at the university before and/or after face-to-face classes.
-How to apply
You can apply at the reception of the site, please bring your student ID. If a large number of students come, you may have to wait. The location details are listed after Notes.
-Notes
*For computer use, follow Ehime University Information Security Guidelines.
*If you need to watch or listen to audible data, make sure to bring your earphones, headphones, or cameras.
*When you talk in the rooms, use as small a voice as possible.
*If you are not feeling well, have a cough or a fever, please do not come to the university.
*When using the rooms, wear a mask. Before and after using the rooms, disinfect your hands with alcohol.
*Observe the university rules and instructions.

List of study spaces
Places where you can use desktop computers connected to the Internet (Not equipped with cameras or microphones.)(PDF)
Places where you can use Wi-Fi and your own devices such as PCs, and earphones.(PDF)
If you have a question in English, please email Student Exchange Team.

1. Please follow the instructions of the university or your faculty/grad.school when attending distance classes.
For that purpose, be sure to check the messages (email) from the university.
Please be sure to reply when the your supervisor or other university staff requests a reply.
* If you do not receive a notification from the faculty by April 29, please contact the academic affairs office you your faculty listed below.
2. When using Moodle, refrain from downloading large files. Those actions may cause the server to go down.
3. If you cannot prepare a PC, a tablet or a smartphone and have no internet environment, please consult international office.
4. When attending distance classes, be sure to follow etiquette on the network, and to protect copyright etc.
Please do not violate relevant laws.
5. If you have any problems in your student life, please contact the following.
  1) Consultation regarding class
  Academic affairs office of your faculty/grad.school listed below
  2) Counseling about student life
  International Office or Prof. Ruth Vergin
  3) Consultation on Moodle
  General Information Media Center
  Contact List

3.新型コロナウイルス感染を防ぐための毎日の健康管理について/What we can do for prevention ~Things to do on a daily basis~

四国でも新型コロナウイルス(COVID-19)患者が増加しています(都道府県別感染者数)。
感染を防ぐための毎日の健康管理について、総合健康センターが最新情報をまとめています。総合健康センターのウェブサイトから確認してください。

Coronavirus (COVID-19) is expanding in Shikoku (Cases in Japan by Prefecture). You can check the latest information on the prevention from infection, on the website of the campus health service center.

---Below is the information from JAAN (Japan Africa Academic Network) ---
To international students studying in Japan
(1) International Medical Information Center
In response to the spread of COVID-19, the Japan Medical Association through AMDA International Medical Information Center has announced that it will set up a dedicated window for telephone consultations from foreigners staying in Japan from April 10 to May 20.
Multiple languages including English and service hours (everyday, 10:00-17:00)
Tel: 03-6233-9266
In multiple languages including English, AMDA International Medical Information Center introduce medical facilities with staff who speak the patients' languages and explain the Japanese Health Care System.
https://www.amdamedicalcenter.com/activities
https://www.amdamedicalcenter.com/

(2) Japan National Tourism Organization (JNTO) operates a visitor hotline
In response to the spread of COVID-19, Japan National Tourism Organization (JNTO) operates a visitor hotline 24 hours a day, 365 days a year. Call for tourist information or assistance in case of accidents and emergencies. Support is available in English, Chinese, and Korean.
Tel: 050-3816-2787
https://www.mlit.go.jp/kankocho/content/001327108.pdf
https://www.mlit.go.jp/kankocho/news08_000311.html

(3) How to stop the spread of COVID-19
The Council of Local Authorities for International Relations (CLAIR), Japanese government-affiliated general incorporated foundation, provides information regarding Coronavirus (COVID-19) through multiple languages’ template below.
http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tool_library/03_english_20200226.pdf
http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tool_library/tools/114526.html

4.特別定額給付金について【1人につき10万円の給付】/On financial support of \100,000 by the Japanese government

「新型コロナウイルス感染症緊急経済対策」(令和2年4月20日閣議決定)により、日本政府は簡素な仕組みで迅速かつ的確に家計への支援を行うことを目的とした、特別定額給付金事業を実施します。
(対象)
本給付金は、住民基本台帳に記録された国内在住の外国人(在留カードの保有者)も対象となります。
令和2年4月 27日において、住民基本台帳に記録されている者が給付対象者となります。その者の属する世帯の世帯主を受給権者とし、給付対象者1人につき10万円を給付します。
(申請)
申請は、世帯主が、市区町村から世帯主宛てに郵送された申請書により、郵送又はオンライン(マイナンバーカード所持者が利用可能)により行います。つまり、世帯主が家族全員分をまとめて申請します。給付は原則として申請者本人名義の銀行口座への振込となります。
マイナンバーカードを持っている場合、5月1日(金)からオンラインで申請できます。 マイナンバーカードを持っていない場合は郵送申請となり、その場合は申請書が5月18日(月)から令和2年5月26日(火)の間に、住民票を登録している住所へ郵送されます。
詳しくは、以下の松山市ウェブサイトで確認してください。
【特別定額給付金の手続き方法と給付開始までのスケジュール】※松山市ウェブサイト
(締切)
申請期限は郵送申請方式の申請受付開始日から3か月以内です。重要なのは、これ以外の方法による詐欺に注意することです。
ーーー
The Japanese government has announced that, due to economical difficulties caused by COVID 19, it will be giving financial support of \100,000 to residents of Japan. The eligibility and application process are given below, please note that it may change in the future.
[Target]
In addition to Japanese citizens, all foreign residents who have Resident Cards as of April 27, 2020 are eligible. If there is more than one person with a Resident Card in a household, the registered head of the household shall be the recipient for all.
[Application]
An application form will be mailed from the local government to the head of each household and the head of the household must submit the application on behalf of all the people in the household by postal mail or online (for My Number Card holders).
Unless otherwise noted, the money will be paid by bank transfer to a bank account in the applicant's name.
If you have a My Number card, you can apply online from today May 1(Fri.).
If you do not have a My Number card, the application form will be mailed between May 18 (Mon.) and 26 (Tue.) to the address you register your resident card.
For the details, please check the following Matsuyama City website
Matsuyama City website
[Deadline]
The starting date of application and bank transfer will be determined by the municipality.
People will have about 3 months to fill out and send their applications.

Please be aware of any fraud or scams that urge you to apply by any other methods.

*関連リンク(外部サイト)/You can refer to the following websites (in Japanese) for more information.
松山市【特別定額給付金の手続き方法と給付開始までのスケジュール】
総務省 特別定額給付金ポータルサイト
Guide to Special Cash Payments (by Ministry of Internal Affairs and Communications)
特別定額給付金申請書(見本)/Application Form for the Special Cash Payment(English, 中文, Bahasa Indonesia)
特別定額給付金詐欺被害防止ポスター

5.愛媛大学緊急支援給付金について/Ehime University Emergency Financial Support

**申請期間は終了しました(5月15日)/Application period has ended (May 15)**

愛媛大学は、新型コロナウイルス感染症の拡大に伴い、生活が特に厳しい学生を支援するため、返済不要の「緊急支援給付金制度」を創設しました。
 ①支援金額 1人3万円(申請状況を踏まえ、人数及び回数を決定)
 ②申請期限 令和2年5月15日(金)17:00
 支援を希望される方は、以下のURLにおいて対象学生、申請方法などの詳細な情報を掲載していますので、確認の上、申請してください。
愛媛大学緊急支援給付金募集要項リンク

Ehime University has established an Emergency Financial Support Program for students with financial difficulties due to the new coronavirus (COVID 2019).
①Payment amount: \30,000 per person
(Based on the number of applicants, the number of recipients and times will be determined.)
②Application deadline: 17:00, Fri. May 15, 2020 
If you want to apply, please refer to the following website.
Emergency Financial Support Program Application guidelines (in English)

6.(文科省)学生支援緊急給付金について【1人につき10万円または20万円の給付】/MEXT Emergency Financial Support for Students

(※5月28日更新/Updated on May 28, 2020)
アルバイト収入の減少などにより学生生活の継続に支障をきたす学生等に 10 万円または 20 万円の現金給付を行います。
In order to assist students who are independently managing their living and facing difficulties to continue with their study due to a significant decrease in their part-time job income resulting from COVID-19, JASSO offers Emergency Financial Support of \100,000 (or \200,000).

対象学生/Eligible students
※愛媛大学に在学する学部生及び大学院生に限る。但し、次の者は対象としない
 ・研究生、科目等履修生、聴講生、特別聴講学生・特別研究学生(交換留学生)
 ・日本学術振興会特別研究員、国費留学生(※)、外国政府派遣留学生、JICA長期研修員留学生
  ※ただし、学習奨励費受給者は申請可。
 This grant applies only to Ehime University students.
 The following are not eligible: research students, non-degree students, auditors, special auditors & special research students (exchange students), JSPS Special fellow srtudents, MEXT scholarship students(※), foreign government-sponsored students, and JICA students
  ※Monbukagakusho Honors Scholars are eligible to apply.

愛媛大学の外国人留学生用の募集要項はこちら/ Guidelines & Forms For International Students of Ehime University
(1) 募集要領
※重要必読※【愛媛大学留学生版】募集要項_日本語(PDF)
(2) 必要書類(様式)
【愛媛大学留学生版】様式1 申請書_日本語(Word) (PDF)
【愛媛大学留学生版】様式2 誓約書_日本語(Word) (PDF)
【愛媛大学留学生版】別紙様式 アルバイトに係る自己申告書_日本語(Word) (PDF)
(3) 書類の提出方法
 ※必ず「レターパックライト」で下記の提出先へ郵送してください。
 ※封筒の表に「学生支援緊急給付金申請書類在中」と朱書してください。
  (窓口持参及びスマートフォン等による電子申請では受け付けていません)
(4) 提出先
  〒790-8577 愛媛県松山市文京町3
  愛媛大学国際連携課内「学生支援緊急給付金 留学生担当」
(5) 締め切り
  令和2年6月8日(月)消印有効
  ※令和2年6月9日以降の消印のものは審査対象となりません。

(1) Application Guideline
**Important**【For Ehime Univ.Int'l Student】Application Guideline for Emergency Student Support_English(PDF)
(2) Application Forms
【For Ehime Univ.Int'l Student】FORM1 Application Form_English(Word) (PDF)
【For Ehime Univ.Int'l Student】FORM2 Oath Concerning Requirements to Receive_Eng(Word) (PDF)
【For Ehime Univ.Int'l Student】ADD.FORM Part-time Job Statement_English(Word) (PDF)
(3) Application method
Submission must be by post with the Japan Post “Letterpack Light” (\370)
*The university will NOT accept submissions by email, online submission, or if it is brought to the office.
*Please write “MEXT Emergency Financial Support application forms inside” in red on the front left-hand side of the envelope.
(4) Postal address
International Relations Division, Ehime University
3 Bunkyo-cho, Matsuyama, Ehime 790-8577
(5) Application deadline
The documents must be postmarked, at latest, on Monday, June 8, 2020.
Application documents postmarked after June 8 will not be accepted.

 ※文部科学省サイトに掲載の申請書・誓約書は使用しないこと。/Do not use the forms on the MEXT's website.

参考リンク/Links for reference
愛媛大学の日本人・定住者等の学生はこちらの案内にしたがってください/For Residents Visa Holder, please follow the guideline for the Japanese students(in Japanese only)
Q&A集(愛媛大学版)
Q&A集(文部科学省版)  FAQ in English(by MEXT)
文部科学省「学びの継続」のための『学生支援緊急給付金』 ~ 学びの継続給付金 ~リンク
MEXT's Emergency Student Support for Continuing Studies Link

7.在留手続きについて/Residence Card Procedures

(※5月13日更新/Updated on May 13, 2020)
在留期間更新・在留資格変更
出入国在留管理局より、4月、5月、6月又は7月中に在留期間が満了する方を対象としてお知らせです。在留期間更新や在留資格変更の手続きをする場合、在留期間の満了日から3か月後まで受け付けます。申請窓口の混雑を緩和することによって、新型コロナウイルス感染症の感染拡大を防ぐためです。(5月12日に「7月」が追加されました。)
詳細は、以下のサイトから確認してください。
申請受付期間及び申請に係る審査結果の受領(在留カードの交付等)期間の延長について
帰国困難者に対する在留諸申請及び在留資格認定証明書交付申請の取扱いについて

Extension of the Period of Stay or Change of Status of Residence
Immigration Services Agency of Japan made an announcement for foreign residents whose period of stay expires in April, May, June or July. If they would be applying for an extension of the period of stay or change of status of residence, the deadline for the application would be extended for three month from the expiration day.(July was added on May 12, 2020.)
This is intended to prevent the spread of novel coronavirus by minimizing unessential visits to Immigration Offices.
For more information, please visit the websites below.
Extension of the period for acceptance of applications and extension of the application examination results in order to prevent the spread of the novel coronavirus (COVID-19)
Handling of residence applications and certificate of eligibility issuance applications for those unable to return to their home country

8.新型コロナウイルスに関するQ&A 愛媛大学留学生向け/"Q&A on the new coronavirus (for international students of Ehime University)"

(1) Q.愛大生協の営業はどうなっていますか?
 Q. When Seikyou (the University Co-op) shops and restaurants will open?
→ A.5月11日から一部の生協ショップで営業が再開されました。
生協カフェテリア食堂や生協ショップでは、現金やミールカードを使用してお弁当を買うことができます。お届け便(出前)での注文もできます。お届け便(出前)での注文は、ミールカード、電子マネーIpaのみの利用となります。 事態が改善すれば、食堂やショップは徐々に通常営業に戻ります。学生は食事を買う場合のみ、登校が許可されることをご理解下さい。 登校時はマスクを着用して、カフェやショップでは入口の手指消毒用アルコールをご使用下さい。順番に並ぶ際は、必ずソーシャルディスタンスを維持して下さい。
 ・城北キャンパス内、店舗営業時間
   生協カフェテリア食堂1F 「パルト」(メニューのテイクアウトのみ)平日土曜11:00-14:00
   ショップえみか(お弁当、パン、おにぎりなど)平日10:00-14:00
 ・樽味キャンパス内、店舗営業時間(農学部、農学研究科)
   ショップあぐりん(お弁当、パン、おにぎりなど)平日11:00-14:00
 ・重信キャンパス(医学部、医学系研究科)
   ショップ MyDO! (お弁当、パン、おにぎりなど)平日9:30-14:00
 愛媛大学生活協同組合のホームページ

1. Q. When Seikyou (the University Co-op) shops and restaurants will open?
→ A. From May 11 Seikyou Shops have been partially reopened.
You can pay in cash or use your meal card to buy obento, or takeout from the cafeteria and Seikyou shops. As the situation improves, services will gradually return to normal. Please understand that students are allowed on campus only to buy food..
Please wear a mask and use the hand sanitizing alcohol at the door. Make sure to maintain social distance when in line.
 ・Johoku Campus
   1st F Cafeteria Palto (Only takeout) 11:00-14:00
   Seikyou Shop Emika (Obento, bread, onigiri, etc.) 10:00-14:00
 ・Tarumi Campus (Faculty of Agriculture)
   Seikyou Shop Aguri (Obento, bread, onigiri, etc.) 11:00-14:00
 ・Shigenobu Campus (School of Medicine)
   Seikyou Shop MyDO! (Obento, bread, onigiri, etc.) 9:30-14:00
---------------------------------------------------
(2) Q.図書館をつかいたいです。
 Q.When can I use the cumpus library?
→ A. 遠隔授業中の学習を支援するため、次の特例的措置が実施される予定です。詳細については検討中であり、決まり次第、図書館より公表されます。
 図書館のホームページ http://www.lib.ehime-u.ac.jp/
 1)事前予約制による貸出の実施
 5月11日(月)より中央図書館及び図書館農学部分館の2館で、以下のルールで貸出を予定しています。
 ※閲覧室等は使用できません。
 ※来館前に必ず自分で検温し、平熱であることを確認する。
 ※来館の際はマスクを着用し、手指を消毒する。
 ※貸出後は速やかに下校する(返却は入り口の返却Boxへ)。
 2)電子ブックのタイトル追加
 現在、所蔵の電子ブック約1900タイトルを自主学習に活用できます。
 このうち「Maruzen eBook Library」「EBSCO eBook Collection」が提供する電子書籍は、期限限定で、同時アクセス数が緩和されるものがあります。更に、近日中に、「Kinoden」(紀伊國屋書店)の253タイトルを追加購入の予定です。
 ※電子ブック・電子ジャーナルの利用案内を以下に掲載されています。
  http://www.lib.ehime-u.ac.jp/cgi-bin/NEWS/dispnews.cgi?sel=1167&loc=1

Q.When can I use the cumpus library?
→ A.Concerning the campus library, the following special measures will be implemented to support distance learning. Details will be announced by the library as soon as they are decided. Library website: http://www.lib.ehime-u.ac.jp/Welcome.html
 1)Borrowing books by reserving in advance
 From May 11, 2020 (Mon.), you can check out books at the Johoku campus library and the Faculty of Agriculture branch library under the following rules.
 ※The reading rooms will not be available for use.
 ※Be sure to check your own temperature and make sure it is normal before coming to the library.
 ※Wear a mask and disinfect your hands when entering the library.
 ※You must leave the campus promptly after getting books.(Return the books to the return box at the entrance.)
 2)Additional use of eBooks
 We currently have about 1900 e-books in our collection that can be used for self-study. Some of these e-books, offered by the Maruzen eBook Library and EBSCO eBook Collection, will provide more simultaneous access for a limited time.
 In addition, we will soon be purchasing an additional 253 titles from Kinoden (Kinokuniya Shoten).
 ※A guide to the use of e-books and e-journals: http://www.lib.ehime-u.ac.jp/cgi-bin/NEWS/dispnews.cgi?sel=1167&loc=1
---------------------------------------------------
(3)  Q.緊急事態宣言は愛媛では消えました。愛媛県外へ行ってもよいのですか?また、街中にでかけてもよいのですか?
 Q. The Japanese government has called off the state of emergency for Ehime. Can I go outside Ehime Prefecture? Can I go to downtown area for drinking?
→ A.5月(がつ)25日(にち)、日本(にほん) 全体(ぜんたい)の 緊急(きんきゅう) 事態(じたい) 宣言(せんげん)が、消(き)えました。でも、注意(ちゅうい)を 続(つづ)けます。6月(がつ) 18日(にち)まで です。詳(くわ)しい ことは、愛媛県知事(ちじ)からの お願(ねが)いを 見(み)て ください。
愛媛県知事のメッセージ(EPICサイト)
A. The nationwide state of emergency has been lifted on May 25. However, Ehime Prefecture requests the people of Ehime to take the precaution and countermeasures till June 18. Please refer to the attached Govenor's remarks.
The Governors Requests to Residents Concering the Novel Coronavirus
---------------------------------------------------
(4)  Q.外国人留学生が利用できる外部の奨学金や給付金の情報が知りたいです。
 Q. Where can international residents get a daily life information?
→ A.文部科学省が公表している<外国人留学生向けの利用可能な制度一覧>のWebサイトを参照してください。
→ A.You can refer to the <List of Programs Available to International Students> on the website of MEXT (the Japanese Ministry of Education).
---------------------------------------------------
(5)  Q.外国人向けの生活情報が知りたいです。
 Q. Where can international residents get a daily life information?
→ A.愛媛県国際交流協会(EPIC)のWebサイトが便利です。

→ A.You can refer to the website of EPIC (Ehime Prefecture International Center).

 EPICからのお知らせ【COVID-19】新型(しんがた)コロナ(ころな)ウイルス(ういるす)の 情報(じょうほう)に ついて

関連情報

関連リンク

ページのトップへ戻る